Слово “русский” часто используется за рубежом в устойчивых сочетаниях, порой абсолютно неожиданных для нас. Вот некоторые из них.
В Великобританию в 19 веке из России импортировался травяной напиток на основе иван-чая. Тогда и появилось словосочетание “русский чай”, которое существует в Англии и по сей день, а в интернете можно найти массу рецептов этого напитка.
В меню многих ресторанов мира можно встретить такое блюдо как “Русский салат”. Речь идет об оливье, имеющем в русской культуре особое значение, или, реже, о винегрете.
“Русская рулетка” известна во всем мире. Эта “игра” действительно русская по происхождению. По одной из версий, так проверяли свою храбрость русские офицеры. По другой – охранники в тюрьмах заставляли заключенных по очереди стрелять в себя, и делали ставки, кому же достанется тот единственный нехолостой выстрел.
Коктейли “Черный русский” и “Белый русский”. Речь идет о коктейлях, содержащих водку. “Черный русский” состоит из семи частей водки, трех частей кофейного ликера и льда, а в “Белом русском” к этим ингредиентам добавляются сливки.
“Русским красным” за рубежом называют ярко-красный оттенок помады, который, по мнению иностранцев, предпочитает большинство русских девушек.
Сервировка по-русски – так в Европе называется сервированный стол, на котором стоят все необходимые приборы, а блюда затем подаются по очереди. До начала 19 века в Европе применялась французская сервировка, когда на стол выставлялись все блюда сразу, а гости стояли вокруг стола и брали себе, что хотели. В этом случае есть приходилось стоя и все подряд, к тому же блюда быстро остывали. Так что когда русский посол во Франции Александр Куракин предложил изменить правила подачи блюд, французы его поддержали, а затем этот метод был заимствован другими странами.
Популярный аттракцион, который мы называем “Американские горки” во всем мире зовется “Русскими горками”.